В этот день 47 лет назад не стало уроженца Ораниенбаума поэта и переводчика Николая Николаевича Монахова.
В этот день 47 лет назад не стало уроженца Ораниенбаума поэта и переводчика Николая Николаевича Монахова.
Подробный рассказ об этом человеке подготовила по материалам Елены Николаевны Монаховой (дочери Н.Н. Монахова) сотрудница Краеведческого музея г. Ломоносова Ольга Витальевна Рожнова.
Предлагаем вам ознакомиться с её статьёй.
Душа, тоскующая немотно…
(к 100-летию со дня рождения литератора, поэта и переводчика Н.Н. Монахова)
Николай Николаевич Монахов родился 4 октября 1919 в Ораниенбауме в семье портового рабочего и был крещен в соборе Архангела Михаила. Родители – Николай Степанович Монахов и его жена Татьяна Васильевна, урожденная Маркова, – не оказали большого духовного влияния на своего среднего сына. Кроме него в семье воспитывалось еще трое сыновей и дочь.
В 1936 г. Монахов окончил среднюю школу в Ораниенбауме, в том же году поступил на германское отделение филологического факультета ЛГУ. Через год перевелся на русское отделение. К моменту начала войны Николай Монахов успел сдать выпускные экзамены перед мобилизацией и был определен писарем в Кронштадт. Из-за слабого зрения он не мог принять участие в военных действиях и выполнял обязанности библиотекаря при штабе. Также он сотрудничал с газетой «Красный балтийский флот», куда посылал свои первые стихи патриотического характера. За свою службу Монахов был награжден медалями «За боевые заслуги», «За победу над Германией в Великой Отечественной войне 1941-1945 гг.», «За оборону Ленинграда».
Судьба семьи Монаховых оказалась очень тяжелой во время войны – отец и младший брат Владимир погибли в блокаду, а старшие братья (летчик Константин и мобилизованный в мотострелковую часть Виктор) в 1941 году нашли свою смерть на полях сражений. Мать и сестра, Людмила Николаевна Монахова (Прохорова) выжили в 1941-1943 г.г. на территории «Ораниенбаумского пятачка», разделившего судьбу блокадного Ленинграда.
В Кронштадте Николай Монахов познакомился с Галиной Алексеевной Глаголевой (1920-1993), впоследствии ставшей его женой. Студентка Академии Художеств, ученица проф. Н. Пунина, прекрасно знавшая языки, служила в морской разведке на радиоперехвате. Их знакомство состоялось как в романе – она пришла в библиотеку за книгой Бедье «Тристан и Изольда». С этого момента они не расставались. В 1948 г. у них родилась дочь Елена (впоследствии – сотрудник литературного музея ИРЛИ).
Литература для их поколения играла роль второй, порой даже более подлинной, жизни. Писатели девятнадцатого века, античные авторы, средневековые миннезингеры, китайские мудрецы – вот обычные собеседники их духа, и неслучайно, ведь путь к литературе для Николая Монахова был открыт рано. В ораниенбаумской школе огромное влияние на него оказали учителя, имевшие богатый опыт преподавания еще до революции. Желая заниматься творчеством Ф.М. Достоевского, он написал дипломное
сочинение, которое выполнил под руководством профессора А. Долинина, ставшего впоследствии и его руководителем при написании кандидатской диссертации о критике и публицисте середины XIX века В.П. Кудрявцеве. Монаховым была проделана скрупулезная текстологическая работа по атрибуции принадлежащих Кудрявцеву критических статей в «Отечественных записках» за 1830-1850-е годы, считавшихся анонимными. Высокая оценка этой работы содержится в письме А. Долинина литературоведу Н. Бродскому от 29 января 1949: «Дорогой Николай Леонтьевич! Перед Вами мой аспирант Николай Николаевич Монахов, который пишет диссертацию (вскоре заканчивает) о Кудрявцеве. Он нагрёб много неизданного материала в Публичной библиотеке, открыл целый ряд критических статей Кудрявцева. Примите его со свойственным Вам добросердечием и помогите ему в блистательном завершении своей работы».
Супруги бывали в квартире Пунина и А. Ахматовой в Фонтанном доме. Когда Пунина арестовали в 1949 году, Монахов и Глаголева подписали письмо в его защиту, отправленное на имя Сталина. Следствием такого поступка явилась приостановка защиты диссертации Монахова, а затем ее отмена, – так же, как и диссертация Глаголевой по итальянскому маньеризму.
После войны научной работой не получалось заниматься так, как хотелось, необходимо было зарабатывать на жизнь. Николай Николаевич преподавал русский язык и литературу в Высших военно-морских и политических училищах им. А. Жданова и им. М. Фрунзе. В его архиве (фонд 915 Рукописного отдела ИРЛИ) содержатся подробные разработки лекций и методических занятий по истории русской литературы от средневековья до современности.
В 1961 г. Монахов поступил в ИРЛИ в Сектор новой русской литературы. Ему было поручено заниматься редакционно-издательскими делами Института в целом, а также он входил в редколлегию «Некрасовского сборника» (вып. 4-5, Л., 1967, 1973). Литературные интересы – серебряный век, Маяковский и футуристы, а также исследования о П. Кудрявцеве – нашли отражение в публикации нескольких статей журнале «Русская литература». Позднее Монахов углубленно занимался творчеством Андрея Белого и других символистов.
Последние 20 лет жизни он переводил стихи немецкого поэта Р.М. Рильке, которые были опубликованы посмертно отдельной книгой. После смерти переводчика три из них были опубликованы в сборнике произведений Рильке в серии «Литературные памятники» в 1977 году, переиздавались. Один из переводов был положен на музыку бардом Юрием Вайханским («Любовь как явиться к тебе смогла? / Как солнце пролилась, в цветах
расцвела, / пришла, как молитва? – Послушай: / Счастье, сверкая, с неба сошло / и, крылья сложив, величаво вошло / в мою цветущую душу…»).
Петербургский художник Пётр Охта (П. Ф. Батраков) создал по мотивам переводов Монахова цикл графических и живописных композиций. Переводы получили высокую оценку, например у О. Яковлева: «…философская глубина его (Рильке) стихов открывается во всей полноте в переводах Николая Николаевича. Интерес Рильке к России, её истории и литературе оказался тождественным интересу Монахова к германской филологии».
Николай Николаевич – автор стихотворного цикла «Миражи», включающем философскую лирику, а также поэмы в духе футуристов «Потерянный и возвращенный ад». Умирая, он сочинил четверостишие: «Душе, тоскующей немотно, / Обид судьбы не превозмочь. / По капле, тихо и дремотно, / Стекает жизнь в немую ночь…».
Он умер 18 сентября 1972 года и был похоронен на кладбище в Мартышкино. Его могилу украшало прекрасное надгробие работы известного скульптора и графика Энгеля Насибулина (автора памятника «Невский пятачок», стенной росписи на Ланской, миниатюрной пушкинианы) – на массивной бронзовой плите укреплены были рельефы в виде креста на темы жизни и смерти человека: «Рождение», «Юность», «Война», «Любовь и семья», «Пиета». В 1998 году могилу разорили вандалы, и лишь в 2019 году дочери Елене Николаевне Монаховой и близким людям удалось восстановить памятник.
Монахов оставил по себе прекрасную память среди коллег. В некрологе, написанном Ю. Стенником, говорится: «Человек огромной внутренней культуры, большой эрудиции, прекрасно знавший немецкий и французский языки, тонко чувствовавший поэзию и понимавший литературу, как могут понимать ее немногие Его переводы стихов Р.М. Рильке поражают глубиной, с какой ему удалось постигнуть духовное мироощущение немецкого поэта. Академик В.М. Жирмунский, познакомившись с переводами, квалифицировал отдельные из них как конгениальные оригиналу по силе и точности передачи поэтической мысли Рильке. Враг громких фраз и всякой внутренней пустоты, надевающий на себя личину значительности, чуждавшийся всегда суетной погони за скоротечным успехом, Николай Николаевич был предельно скромен. Его необычайная скромность и огромная требовательность к себе порой даже скрывали от окружающих истинную степень талантливости и значительности его личности».
В Ораниенбауме Монаховых больше нет.